Книга почесного доктора університету вийшла у світ трьома мовами

5 травня в Центрі інноваційних освітніх технологій «PNU EcoSystem» Прикарпатського національного університету імені Василя Стефаника відбулася презентація книжки «Трьома мовами для трьох культур (Літературознавчі і культорологічні праці)» відомого україніста зі США, академіка НАН України, професора, Почесного доктора Прикарпатського національного університету імені Василя Стефаника Леоніда Рудницького.

У презентації взяли участь, зокрема,  ректор Прикарпатського національного університету, професор Ігор Цепенда; академік, професор, Почесний доктор ПНУ Леонід Рудницький; науковиця зі США, професорка Ірена Іванкович; завідувач кафедри української літератури факультету філології, упорядник видання, професор Степан Хороб; викладачі кафедри української літератури, доценти Наталія Вівчарик, Євген Баран та інші.

Видання вийшло у світ за фінансової підтримки університету та приурочене 85-річному ювілею Леоніда Рудницького.
До книжки академіка Рудницького ввійшли його літературознавчі та культурологічні праці, написані ним в різні періоди українською, англійською та німецькою мовами, а також статті про його творчість. У такому полікультурному перехресті, в таких різномовних просторах проступає неперебутня творчість ученого-ерудита, глибокого й різностороннього дослідника, палкого поборника нашої національної незалежності, активного громадського діяча з української діаспори.

” Університет системно реалізовує проєкти, які виходять за його рамки, за рамки Прикарпаття і, як ми бачимо, вже за рамки України. Яскравим свідчення цього є презентоване сьогодні в стінах університету видання «Трьома мовами для трьох культур (Літературознавчі і культорологічні праці)» відомого українського літературознавця і культуролога зі США, академіка НАН України, професора, Почесного доктора Прикарпатського національного університету імені Василя Стефаника Леоніда Рудницького. Це – неоціненна праця не тільки за своєї концепцією, але і за тією постаттю, яку вона розкриває – постаттю професора Рудницького”, – зазначив у вітальному слові ректор університету Ігор Цепенда.

Робота над книжкою тривала впродовж кількох років. “Ми мали на меті, готуючись до ювілею поважного вченого української діаспори Леоніда Рудницького, підготувати його статті, які торкаються літературознавства, культурології і релігієзнавства. Нам вдалося структурувати книгу у три великі розділи, написані українською, англійською та німецькою мовами”, – розповів упорядник видання Степан Хороб.
Почесний доктор Прикарпатського університету Леонід Рудницький у ході презентації подякував керівництву університету за сприяння у виданні книги та колегам-науковцям за їх працю над підготовкою видання.

Кожен із трьох розділів книги має відповідну назву, подану тією мовою, якою написані, запропоновані автором до неї, наукові праці. Окремий розділ складають літературно-критичні праці про наукову творчість Леоніда Рудницького. Тут подано рецензії на його книги і статті про нього, що з’явилися впродовж останніх років в Україні і в світі.

Доцентка Прикарпатського університету, літературна редакторка Наталя Вівчарик під час презентації зазначила, що книжка “Трьома мовами для трьох культур” є надзвичайно цінною, адже фіксує увагу на україністиці в англомовному і німецькомовному світі. При цьому, академік Леонід Рудницький демонструє нам наскільки важливо зберегти цю самоідентичність в мультикультуральному середовищі.